«صحیفه سجادیه» نامی آشنا، گوهری گرانسنگ و سرچشمهای اثر گذار در اندیشه و اخلاق و معرفت است. این کتاب از نخستین تألیفهای امامیه و از ریشهدارترین آثار ارجمند مکتب تشیع است و در گذر تاریخ پر شکوه خود، شرح هایی فراوان بر آن نوشتهاند و ترجمه های بسیاری شده است.
از این میان جامعترین و مفصلترین شرح، اثری است که سید علی خان مدنی نگاشته و نام «ریاض السالکین فی شرح صحیفه سیدالساجدین (علیه السلام)» را بر آن نهاده است که کتاب «بوستان سالکان» برگردان فارسی این اثر است.
مقدمه و سند صحیفه سجادیه، شرح دعای نخست، دعای دوم و کتابنامه مترجم از بخشهای مختلف این کتاب است.
مترجم از آنجا که در اثر حاضر در مقام ترجمه قرآن کریم نبوده است و این مهم را در سیاقی مستقل و ویژه خود امکان پذیر میداند، ترجمه آیههایی را که در جای جای کتاب آمده از ترجمه مرحوم آیتی نقل کرده است. در ترجمه حاضر نامهای ناشناخته معرفی شدهاند، احادیث و اقوال و اشعار در سر حد امکان به منابع خود ارجاع شده اند و گاه نیز به همین استناد، اصلاحهایی جزئی در متن صورت پذیرفته است.
مؤلف در مقدمه این اثر آورده است: بدان که بر این صحیفه شریف، فروغی از علم الهی و در این کتاب پارههایی از کلام نبوی است. چرا جز این باشد در حالی که پرتوی از نور چراغدان رسالت و وزشی از شمیم بوستان امامت است تا جایی که یکی از عارفان گوید: این صحیفه با آن انوار حقایق معرفت و میوههای باغهای حکمت که در خود دارد در حکم تنزیلهای آسمانی است و در راه صحیفههای لوحی و عرشی گام مینهد.
کتاب «بوستان سالکان»، در شمارگان 400 نسخه و قطع وزیری منتشر شده و در اختیار علاقمندان به کتاب وکتاب خوانی قرار گرفته است.